مَتّی 14:19 - Persian Old Version19 وبدان جماعت فرمود تا بر سبزه نشستند و پنج نان و دو ماهی را گرفته، به سوی آسمان نگریسته، برکت داد و نان را پاره کرده، به شاگردان سپرد وشاگردان بدان جماعت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 سپس به مردم فرمود تا بر سبزهها بنشینند. آنگاه پنج نان و دو ماهی را برگرفت و به آسمان نگریسته، برکت داد. سپس نانها را پاره کرد و به شاگردان داد و آنان نیز به مردم دادند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 سپس به مردم گفت که بر روی سبزهها بنشینند. آنگاه پنج نان و دو ماهی را برداشت و به سوی آسمان نگاه کرده، برکت داد. سپس نانها را تکهتکه کرد و به شاگردانش داد تا به مردم بدهند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 و پس از آن به مردم دستور داد كه روی سبزهها بنشینند. آنگاه پنج نان و دو ماهی را گرفته به آسمان نگاه كرد و خدا را شكر نموده نانها را پاره كرد و به شاگردان داد و شاگردان آنها را به مردم دادند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 سپس به مردم دستور داد که روی سبزهها بنشینند. آنگاه پنج نان و دو ماهی را گرفته به آسمان نگاه کرد و خدا را شکر نموده نانها را پاره کرد و به شاگردان داد و شاگردان آنها را به مردم دادند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری19 بعد به مردم فَرمُن ایدا تا رو سبزهُ بِگِرِن بِنینگِن. اُغایه عیسی پنج تا نُن و دو تا مُئیُ ایگِفت، به آسَمُن نگاه ایکه و به اُ نُن و مُئیُ برکت ایدا. بعد نُنُ ئُو پَرک ایکه و به شاگردُن ایدا و شاگردُن هم به مردم شُدا. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |