مَتّی 13:30 - Persian Old Version30 بگذارید که هر دو تا وقت حصاد باهم نمو کنند و در موسم حصاد، دروگران راخواهم گفت که اول کرکاسها را جمع کرده، آنهارا برای سوختن بافهها ببندید اما گندم را در انبارمن ذخیره کنید."» مثل دانه خردل အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو30 بگذارید هر دو تا فصل درو با هم نمو کنند. در آن زمان به دروگران خواهم گفت که نخست علفهای هرز را جمع کرده دسته کنند تا سوزانده شود، سپس گندمها را گرد آورده، به انبار من بیاورند.“» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر30 بگذارید تا وقت درو، هر دو با هم رشد کنند. آنگاه به دروگرها خواهم گفت که اول، علف هرز را درآورند و دسته کنند و بسوزانند، و بعد، گندم را جمع کنند و به انبارم بیاورند.“» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید30 بگذارید تا موسم دِرو هردوی آنها با هم رشد كنند، در آن وقت به دروگران خواهم گفت كه تلخهها را جمع كنند و آنها را برای سوخت ببندند و گندم را نیز جمع كرده در انبار من ذخیره كنند.'» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳30 بگذارید تا به هنگام دِرو هردوی آنها با هم رشد کنند؛ در آنوقت، به دروگران خواهم گفت که تلخهها را جمع کنند و آنها را برای سوخت ببندند، و گندم را نیز جمع کرده در انبار من ذخیره کنند.'» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری30 بُوالی دوتاشُ تا فصل جمع کِردِنِ محصولُ با هم رشد بُکنِن. غایه جمع کِردِنِ محصول که بو به کسوئی که دِرُو اَکُنِن اَگَم که اَوِّل علفوی هرزُ بِکَنِنُ دسته دسته بُکنِن تا شُبسوزُنِن، ولی گندمُ ئو توو انبار مه جمع بُکنِن.“» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |