مَتّی 11:7 - Persian Old Version7 و چون ایشان میرفتند، عیسی با آن جماعت درباره یحیی آغاز سخن کرد که «بجهت دیدن چه چیز بیرون شدید؟ آیا نی را که از باد درجنبش است؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 چون شاگردان یحیی میرفتند، عیسی دربارۀ یحیی سخن آغاز کرد و به جماعت گفت: «برای دیدن چه چیز به بیابان رفتید؟ برای دیدن نیای که از باد در جنبش است؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 وقتی شاگردان یحیی میرفتند، عیسی شروع کرد به سخن گفتن با جماعت دربارهٔ او و فرمود: «برای دیدن چگونه مردی به بیابان رفته بودید؟ آیا مردی سست چون نِی، که از هر بادی به لرزه در میآید؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 درحالیکه شاگردان یحیی از آنجا میرفتند، عیسی دربارهٔ یحیی شروع به صحبت كرد و به مردمی كه در اطراف او ایستاده بودند گفت: «برای دیدن چه چیزی به بیابان رفتید؟ برای تماشای نیای كه از باد میلرزد؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 درحالیکه شاگردان یحیی از آنجا میرفتند، عیسی دربارۀ یحیی شروع به صحبت کرد و به مردمی که در اطراف او ایستاده بودند گفت: «برای دیدن چه چیزی به بیابان رفتید؟ برای تماشای نیای که از باد میلرزد؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری7 وختی شاگردویِ یحیی رفتِن، عیسی دربارۀ یحیی وا مردم شروع به گَپ زدن ایکه و ایگُفت: «وا دیدن چه به لَردِکی رَفتین؟ بی دیدن نِی ایی که که باد وا هر طَرَه تکونش اَدِت؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |