مَتّی 11:21 - Persian Old Version21 «وای بر توای خورزین! وای بر توای بیت صیدا! زیرا اگرمعجزاتی که در شما ظاهر گشت، در صور وصیدون ظاهر میشد، هرآینه مدتی در پلاس وخاکستر توبه مینمودند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو21 «وای بر تو، ای خورَزین! وای بر تو، ای بِیتصِیْدا! زیرا اگر معجزاتی که در شما انجام شد در صور و صیدون روی میداد، مردم آنجا مدتها پیش در پلاس و خاکستر توبه کرده بودند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر21 «وای بر تو ای خورَزین، و وای بر تو ای بیتصیدا! زیرا اگر معجزاتی که در شما انجام دادم، در شهرهای فاسد صور و صیدون انجام داده بودم، اهالی آنها مدتها قبل، از گناهانشان توبه میکردند، و پلاسپوش و خاکسترنشین میشدند تا پشیمانی خود را نشان دهند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید21 گفت: «وای بر تو ای خورزین و وای بر تو ای بیتصیدا، اگر معجزاتی كه در شما انجام شد در صور و صیدون انجام میشد، مدّتها پیش از این، پلاسپوش و خاكسترنشین توبه میکردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳21 «وای بر تو ای خورزین و وای بر تو ای بِیتصیدا! اگر معجزاتی که در شما انجام شد در صور و صیدون انجام میشد، مدّتها پیش از این، پلاسپوش و خاکسترنشین توبه میکردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری21 عیسی ایگو: «وُی به حال تو، ای شهر خورَزین! وُی به حال تو، ای شهر بِیتصِیْدا! چون اگه معجزه ئُویی که داخل شما اَنجُم بو توو شهروی صور و صیدون اَنجُم بودَه، مردم اُجا خیلی پِشتِه اَ ایی، پِلاس گَرُ خو شاکِردَه و تو خاک و پُر شانِشت و توبه شاکِردَه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |