مَتّی 11:19 - Persian Old Version19 پسر انسان آمد که میخورد و مینوشد، میگویند اینک مردی پرخور و میگسار و دوست باجگیران و گناهکاران است. لیکن حکمت ازفرزندان خود تصدیق کرده شده است."» وعده آرامش درون အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 پسر انسان آمد که میخورَد و مینوشد؛ میگویند: ”مردی است شکمباره و میگسار، دوست خَراجگیران و گناهکاران.“ امّا حقانیت حکمت را اعمال آن بهثبوت میرساند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 اما پسر انسان که در ضیافتها شرکت میکند و میخورد و مینوشد، میگویید: ”پرخور و میگسار است و همنشین باجگیران و گناهکاران!“ اما درست بودن حکمت را از نتایج و ثمراتش میتوان ثابت کرد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 وقتی پسر انسان آمد که میخورد و مینوشد مردم میگویند: 'نگاه كنید، او یک آدم پُرخور، میگسار و رفیق باجگیران و گناهكاران است!' با وجود این، درستی حكمت خدایی به وسیلهٔ نتایج آن به ثبوت میرسد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 وقتی پسر انسان آمد که میخورد و مینوشد، مردم میگویند، 'نگاه کنید، او یک آدم پُرخور و میگسار است و رفیق خراجگیران و گناهکاران!' باوجوداین، درستی حکمت خدایی بهوسیلهٔ نتایج آن به ثبوت رسیده است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری19 پُس انسان هُند، که هم اَخارِه و هم اَنوشه؛ اَگَن: بیگینی، ”یه مرد اُشکُم لوسین و عَرَک خارُ دوست خراجگیرُ و گناهکارُن.“ ولی کاروی شما ثابت اَکُنت که عکل و حکمت تُنی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |