Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 10:38 - Persian Old Version

38 و هرکه صلیب خود را برنداشته، از عقب من نیاید، لایق من نباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

38 هر که صلیب خود را برنگیرد و از پی من نیاید، شایستۀ من نباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

38 هر که حاضر نباشد صلیب خود را بردارد و از من پیروی کند، شایسته نیست که از آنِ من باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

38 هرکه صلیب خود را برندارد و به دنبال من نیاید، لایق من نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

38 هرکه صلیب خود را برندارد و به‌دنبال من نیاید، لایق من نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

38 هَرکَ صلیبُ خو نَسِت و دُمبال مه نیاد، لایِک مه نَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 10:38
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه عیسی به شاگردان خود گفت: «اگر کسی خواهدمتابعت من کند، باید خود را انکار کرده وصلیب خود را برداشته، از عقب من آید.


و چون بیرون میرفتند، شخصی قیروانی شمعون نام را یافته، او را بجهت بردن صلیب مجبور کردند.


عیسی به وی نگریسته، او را محبت نمود وگفت: «تو را یک چیز ناقص است: برو و آنچه داری بفروش و به فقرا بده که در آسمان گنجی خواهی یافت و بیا صلیب را برداشته، مرا پیروی کن.»


پس مردم را با شاگردان خود خوانده، گفت: «هرکه خواهد از عقب من آید، خویشتن را انکارکند و صلیب خود را برداشته، مرا متابعت نماید.


و هرکه صلیب خود را برندارد و از عقب من نیاید، نمی تواندشاگرد من گردد.


و صلیب خودرا برداشته، بیرون رفت به موضعی که به جمجمه مسمی بود و به عبرانی آن را جلجتا میگفتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ