مَلاکی 3:17 - Persian Old Version17 و یهوه صبایوت میگویدکه ایشان در آن روزی که من تعیین نمودهام، ملک خاص من خواهند بود و بر ایشان ترحم خواهم نمود، چنانکه کسی بر پسرش که او راخدمت میکند ترحم مینماید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو17 و خداوند لشکرها میگوید: «در روزی که من مِلک خاص خود را تعیین کنم، آنان از آن من خواهند بود و من آنان را حفظ خواهم کرد، درست همانگونه که کسی پسر خویش را که او را خدمت میکند، حفظ مینماید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 خداوند لشکرهای آسمان میفرماید: «در آن روزی که من تعیین کردهام، آنها قوم خاص من خواهند بود و همانطور که یک پدر، پسر مطیع خود را میبخشد، من نیز ایشان را خواهم بخشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید17 خداوند متعال میفرماید: «در آن روز معیّن، ایشان قوم خاص من میباشند. من آنان را خواهم بخشید همچون پدری که پسر مطیع خود را میبخشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 خداوند متعال میگوید: «در آن روز معیّن، ایشان قوم خاص من خواهند بود. من نسبت به آنها رحیم خواهم بود، همانند پدری که به پسرش که او را خدمت میکند، رحیم است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده17 و یهوه صِبایوت میگوید : «ایشان در آن روزی که من تعیین نمودهام، ملک خاص من خواهند بود و بر ایشان ترحم خواهم نمود، درست همان گونه که کسی بر پسرش که او را خدمت میکند، ترحم مینماید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |