لوقا 9:3 - Persian Old Version3 و بدیشان گفت: «هیچچیز بجهت راه برمدارید نه عصا و نه توشهدان و نه نان و نه پول ونه برای یک نفر دو جامه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 به ایشان گفت: «هیچ چیز برای سفر برندارید، نه چوبدستی، نه کولهبار، نه نان، نه پول و نه پیراهن اضافه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 پیش از آنکه به راه افتند، عیسی به آنان فرمود: «در این سفر، هیچ چیز با خود نبرید، نه چوبدستی، نه کولهبار، نه خوراک، نه پول و نه لباس اضافی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 به آنان فرمود: «برای مسافرت هیچ چیز نبرید، نه چوبدستی، نه کولهبار و نه نان و نه پول و هیچیک از شما نباید جامهٔ اضافی داشته باشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 به آنان فرمود: «برای مسافرت هیچچیز با خود نبرید، نه چوبدستی، نه کولهبار، نه نان و نه پول، و هیچیک از شما نباید جامۀ اضافی داشته باشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری3 عیسی به اُشُ ایگُفت: «هیچ چی به سفر مَبَری، نه چوبدستی، نه کوله بار، نه نُن، نه پول و نه جِمهٔ اضافه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |