Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 8:48 - Persian Old Version

48 وی را گفت: «ای دختر خاطرجمع دار، ایمانت تو را شفا داده است، به سلامتی برو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

48 عیسی به او گفت: «دخترم، ایمانت تو را شفا داده است. به سلامت برو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

48 عیسی به او گفت: «دخترم، ایمانت تو را شفا داده است. به سلامت برو!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

48 عیسی به او فرمود: «دخترم، ایمانت تو را شفا داده است، بسلامت برو»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

48 عیسی به او فرمود: «دخترم، ایمانت تو را شفا داده است؛ به‌سلامت برو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

48 عیسی بهش ایگُفت: «دُهتُم، ایمُنِت شفات ایدا. به سلامت بِرَه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 8:48
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او وی را گفت: «به سلامتی برو.»


پس موسی روانه شده، نزد پدر زن خود، یترون، برگشت و به وی گفت: «بروم و نزد برادران خود که در مصرند برگردم، و ببینم که تا کنون زندهاند.» یترون به موسی گفت: «به سلامتی برو.»


نی خرد شده را نخواهد شکست و فتیله نیمسوخته را خاموش نخواهدکرد تا آنکه انصاف را به نصرت برآورد.


پس عیسی به یوزباشی گفت: «برو، بر وفق ایمانت تو را عطاشود، » که در ساعت خادم او صحت یافت.


ناگاه مفلوجی را بر بستر خوابانیده، نزد وی آوردند. چون عیسی ایمان ایشان را دید، مفلوج را گفت: «ای فرزند، خاطر جمع دار که گناهانت آمرزیده شد.»


عیسی برگشته، نظر بر وی انداخته، گفت: «ای دختر، خاطرجمع باش زیرا که ایمانت تو را شفا داده است!» در ساعت آن زن رستگارگردید.


او وی را گفت: «ای دختر، ایمانت تو را شفا داده است. به سلامتی بروو از بلای خویش رستگار باش.»


و بدو گفت: «برخاسته برو که ایمانت تو را نجات داده است.»


عیسی به وی گفت: «بینا شو که ایمانت تو راشفا داده است.»


پس به آن زن گفت: «ایمانت تو را نجات داده است به سلامتی روانه شو.»


چون آن زن دید که نمی تواند پنهان ماند، لرزان شده، آمد و نزد وی افتاده پیش همه مردم گفت که به چه سبب او را لمس نمود و چگونه فور شفا یافت.


چون او سخن پولس رامی شنید، او بر وی نیک نگریسته، دید که ایمان شفا یافتن را دارد.


و شما را پدر خواهم بود و شما مرا پسران ودختران خواهید بود؛ خداوند قادر مطلق میگوید.»


زیرا که به ما نیز به مثال ایشان بشارت داده شد، لکن کلامی که شنیدند بدیشان نفع نبخشید، از اینرو که باشنوندگان به ایمان متحد نشدند.


عیلی در جواب گفت: «به سلامتی برو و خدای اسرائیل مسالتی را که از اوطلب نمودی، تو را عطا فرماید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ