Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 6:33 - Persian Old Version

33 و اگر احسان کنید با هرکه به شما احسان کند، چه فضیلت دارید؟ چونکه گناهکاران نیز چنین میکنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

33 و اگر فقط به کسانی نیکی کنید که به شما نیکی می‌کنند، چه برتری دارید؟ حتی گناهکاران نیز چنین می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

33 اگر فقط به کسانی خوبی کنید که به شما خوبی می‌کنند، آیا کار بزرگی کرده‌اید؟ گناهکاران نیز چنین می‌کنند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

33 و اگر فقط به کسانی‌که به شما نیكی می‌کنند نیكی كنید برای شما چه افتخاری دارد؟ چون خطاكاران هم چنین می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

33 و اگر فقط به کسانی‌ که به شما نیکی می‌کنند نیکی کنید، برای شما چه افتخاری دارد؟ چون خطاکاران هم چنین می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

33 و اگه فَکَه به کسونی خُبی بُکنین که به شما خُبی اَکُنِن چه فُیدِه ای بهتُ ایشَه؟ چونکه حتی گناهکارُ همی کارُ اَکُنِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 6:33
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هرکه بر فقیر برای فایده خویش ظلم نماید، و هرکه به دولتمندان ببخشد البته محتاج خواهد شد.


اما مردکریم تدبیرهای کریمانه مینماید و به کرم پایدارخواهد شد.


«زیرا اگر محبان خود را محبت نمایید، شما را چه فضیلت است؟ زیرا گناهکاران هم محبان خود را محبت مینمایند.


واگر قرض دهید به آنانی که امید بازگرفتن از ایشان دارید، شما را چه فضیلت است؟ زیرا گناهکاران نیز به گناهکاران قرض میدهند تا از ایشان عوض گیرند.


که نیکوکار بوده، در اعمال صالحه دولتمند و سخی و گشادهدست باشند؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ