لوقا 24:50 - Persian Old Version50 پس ایشان را بیرون از شهر تا بیت عنیا بردو دستهای خود را بلند کرده، ایشان را برکت داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو50 سپس ایشان را بیرون از شهر تا نزدیکی بِیتعَنْیا برد و دستهای خود را بلند کرده، برکتشان داد؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر50 آنگاه عیسی ایشان را با خود تا نزدیکی «بیتعنیا» برد. در آنجا دستهای خود را به سوی آسمان بلند کرد و ایشان را برکت داد، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید50 بعد آنان را تا نزدیكی بیتعنیا برد و با دستهای برافراشته برای ایشان دعای خیر نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳50 بعد آنان را تا نزدیکی بِیتعَنْیا برد و با دستهای برافراشته برای ایشان دعای خیر نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری50 بعد عیسی به اُشُ به در اَ شهر تا نِزیکیِ داهاتِ بِیتعَنْیا ایبُرد و دَسُ خو وا طَرَه آسَمُن بلند ایکه و برکتشُ ایدا؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |