لوقا 20:46 - Persian Old Version46 «بپرهیزید از کاتبانی که خرامیدن در لباس دراز را میپسندند و سلام در بازارها وصدر کنایس و بالا نشستن در ضیافتها را دوست میدارند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو46 «از علمای دین برحذر باشید که دوست دارند در قبای بلند راه بروند و مردم در کوچه و بازار آنها را سلام گویند، و در کنیسهها بهترین جای را داشته باشند و در ضیافتها بر صدر مجلس بنشینند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر46 «از این علمای متظاهر دینی دوری کنید که دوست دارند با قباهای بلند، خودنمایی کنند و به هنگام عبور از کوچه و بازار، مردم به ایشان تعظیم کنند؛ و چقدر دوست دارند که در کنیسهها بهترین جا را داشته باشند و در ضیافتها بر صدر مجلس بنشینند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید46 «از علما كه دوست دارند با قباهای بلند بیایند و بروند و علاقهٔ شدیدی به سلامهای احترامآمیز در بازارها و بهترین جاها در كنیسهها و صدر مجالس ضیافت نشان میدهند، برحذر باشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳46 «از علما که دوست دارند با رداهای بلند به این سو و آن سو بروند و علاقۀ شدیدی به سلامهای احترامآمیز مردم در بازارها دارند و بهترین جاها را در کنیسهها و ضیافتها انتخاب میکنند، بر حذر باشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری46 «اَ معلموی تورات دوری بُکنین، اُشُ دوست شُهَه با عبائُوی بلند راه بِرَن و مردم توو کُنچیل و بازار بهشُ سلام بُکنِن و دوست شُهَه توو عبادتگاهو بهترین جا شُبَشِت و توو مهمونیُ بالای مجلس بِنینگِن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |