لوقا 20:20 - Persian Old Version20 و مراقب او بوده جاسوسان فرستادند که خود را صالح مینمودند تا سخنی از او گرفته، اورا به حکم و قدرت والی بسپارند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو20 پس عیسی را زیر نظر گرفتند و جاسوسانی نزد او فرستادند که خود را صدیق جلوه میدادند. آنها در پی این بودند که از سخنان عیسی دستاویزی برای تسلیم او به قدرت و اقتدار والی بیابند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر20 از این رو میکوشیدند او را وادار کنند سخنی بگوید تا از آن، علیه خودش استفاده کنند و او را به مقامات رومی تحویل دهند. به همین منظور چند مأمور مخفی نزد او فرستادند که خود را صادق و درستکار نشان میدادند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید20 پس به دنبال فرصت میگشتند و مأموران مخفی كه خود را دیندار نشان میدادند نزد او فرستادند تا حرفی از دهان او بربایند و آن را دستاویزی برای تسلیم او به دستگاه قضایی و حوزهٔ اختیارات فرماندار رومی قرار دهند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳20 پس بهدنبال فرصت میگشتند. جاسوسانی به ظاهر حقجو را نزد او فرستادند تا حرفی از دهان او بربایند و از آن بهعنوان دستاویزی برای تسلیم او به دستگاه قضایی و حوزۀ اختیارات فرماندار رومی استفاده کنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری20 پَ به عیسی کمین شُکِه و جاسوسُنی پهلوش شُفِرِستا که بِی خوشُ آدم درستی نِشُن شادا، تا بلکه بُتونِن اَ گَپُنِ عیسی بُونه ای گیر بیارِن و به اُ تحویل کُدرَت و اقتدارِ فَرمُندار هادَن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |