Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 2:28 - Persian Old Version

28 او رادر آغوش خود کشیده و خدا را متبارک خوانده، گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

28 شَمعون در آغوشش گرفت و خدا را ستایش‌کنان گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

28 شمعون، او را در آغوش کشید و خدا را ستایش کرد و گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

28 شمعون، طفل را در آغوش گرفت و خدا را حمدكنان گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 شمعون طفل را در آغوش گرفت و خدا را حمدکنان گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

28 شَمعون به چوک تو کِچَکُ خو ایگِه و به خدا حمد و ثنا ایکه، ایگو:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 2:28
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای صالحان در خداوند شادی و وجد کنید وای همه راست دلان ترنم نمایید.


پس ایشان را در آغوش کشید و دست بر ایشان نهاده، برکت داد.


پس طفلی را برداشته، در میان ایشان بر پا نمودو او را در آغوش کشیده، به ایشان گفت:


پس مریم گفت: «جان من خداوند راتمجید میکند،


در ساعت، دهان و زبان او باز گشته، به حمدخدا متکلم شد.


«خداوند خدای اسرائیل متبارک باد، زیرا از قوم خود تفقد نموده، برای ایشان فدایی قرار داد.


و شبانان خدا را تمجید وحمدکنان برگشتند، بهسبب همه آن اموری که دیده و شنیده بودند چنانکه به ایشان گفته شده بود.


پس به راهنمایی روح، به هیکل درآمد وچون والدینش آن طفل یعنی عیسی را آوردند تا رسوم شریعت را بجهت او بعمل آورند،


«الحالای خداوند بنده خود را رخصت میدهی، به سلامتی برحسب کلام خود.


و این کار به نظر بنیاسرائیل پسندآمد و بنیاسرائیل خدا را متبارک خواندند، ودرباره برآمدن برای مقاتله ایشان تا زمینی را که بنی روبین و بنی جاد در آن ساکن بودند خراب نمایند، دیگر سخن نگفتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ