Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 17:19 - Persian Old Version

19 و بدو گفت: «برخاسته برو که ایمانت تو را نجات داده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 سپس به او گفت: «برخیز و برو، ایمانت تو را شفا داده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 پس به آن مرد فرمود: «برخیز و برو! ایمانت تو را شفا داده است!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 به آن مرد فرمود: «بلند شو و برو، ایمانت تو را شفا داده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 به آن مرد فرمود: «بلند شو و برو، ایمانت تو را شفا داده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

19 پَ عیسی بهش ایگو: «هُرُس و بِرَه، ایمُنِت به تو شفا ایدا.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 17:19
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی برگشته، نظر بر وی انداخته، گفت: «ای دختر، خاطرجمع باش زیرا که ایمانت تو را شفا داده است!» در ساعت آن زن رستگارگردید.


عیسی بدوگفت: «برو که ایمانت تو را شفا داده است.» درساعت بینا گشته، از عقب عیسی در راه روانه شد.


او وی را گفت: «ای دختر، ایمانت تو را شفا داده است. به سلامتی بروو از بلای خویش رستگار باش.»


عیسی به وی گفت: «بینا شو که ایمانت تو راشفا داده است.»


پس به آن زن گفت: «ایمانت تو را نجات داده است به سلامتی روانه شو.»


وی را گفت: «ای دختر خاطرجمع دار، ایمانت تو را شفا داده است، به سلامتی برو.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ