Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 12:27 - Persian Old Version

27 سوسنهای چمن را بنگریدچگونه نمو میکنند و حال آنکه نه زحمت میکشند و نه میریسند، اما به شما میگویم که سلیمان با همه جلالش مثل یکی از اینها پوشیده نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 سوسنها را بنگرید که چگونه نمو می‌کنند؛ نه زحمت می‌کشند و نه می‌ریسند. به شما می‌گویم که حتی سلیمان نیز با همۀ شکوه و جلالش همچون یکی از آنها آراسته نشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 «به گلهای وحشی نگاه کنید که چگونه رشد و نموّ می‌کنند. آنها نه کار می‌کنند و نه برای خود لباس می‌دوزند. با این حال به شما می‌گویم که سلیمان نیز با تمام فرّ و شکوه خود، هرگز لباسی به زیبایی آنها بر تن نکرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 در رشد و نمو سوسن‌ها تأمّل كنید: نه می‌ریسند و نه می‌بافند، ولی بدانید كه حتّی سلیمان هم با آن‌همه حشمت و جلال مثل یكی از آنها آراسته نشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 در رشد و نمو سوسن‌ها تأمّل کنید: نه می‌ریسند و نه می‌بافند، ولی بدانید که حتّی سلیمان هم با آن‌ همه حشمت و جلال مثل یکی از آن‌ها آراسته نشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

27 گُلُویِ سوسنُ بیگینی که چطو رشد اَکُنِن؛ نه زحمت اَکِشِن و نه نخ اَریسِن. ولی به شما اَگَم، حتی سُلِیمُن پادشاه هم وا اُ همه جلال و شکوه مثه یه تا اَ اُشُ جُن نِبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 12:27
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کلاغان را ملاحظه کنید که نه زراعت میکنندو نه حصاد و نه گنجی و نه انباری دارند و خدا آنهارا میپروراند. آیا شما به چند مرتبه از مرغان بهترنیستید؟


پس هرگاه توانایی کوچکترین کاری را ندارید چرا برای مابقی می اندیشید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ