لوقا 11:34 - Persian Old Version34 چراغ بدن چشم است، پس مادامی که چشم تو بسیط است تمامی جسدت نیز روشن است و لیکن اگر فاسدباشد، جسد تو نیز تاریک بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو34 چشم تو، چراغ بدن توست. اگر چشمت سالم باشد، تمام وجودت روشن خواهد بود. امّا اگر چشمت فاسد باشد، تمام وجودت را تاریکی فرا خواهد گرفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر34 چشم تو چراغی است که روشنایی بدنت را تأمین میکند. اگر چشمت سالم باشد، تمام وجودت نیز سرشار از روشنایی خواهد بود. اما اگر چشمت ناسالم باشد، وجودت مملو از تاریکی خواهد بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید34 چراغ بدن تو، چشم توست. وقتی چشمانت سالم هستند، تمام وجود تو روشن است امّا وقتی چشمهایت معیوب باشند تو در تاریكی هستی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳34 چشم چراغ بدن است. اگر چشم تو سالم باشد، تمام وجودت روشن است. امّا وقتی چشمهایت معیوب باشند، تو در تاریکی هستی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری34 چِهمِ تو چراغ بدنتِن. اگه چِهمِ تو سالم بَشِت همه وجود تو پُر اَ نور اِبو، ولی اگه چِهمِ تو فاسد بَشِت، همه وجود تو پُر اَ تُریکی اِبو. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |