لاویان 25:39 - Persian Old Version39 و اگر برادرت نزد تو فقیر شده، خود را به تو بفروشد، بر او مثل غلام خدمت مگذار. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو39 «اگر برادرت نزد تو فقیر شود و خود را به تو بفروشد، او را به خدمت غلامی مگمار؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر39 «اگر یکی از هم نژادان اسرائیلی تو فقیر شد و خود را به تو فروخت، تو نباید با او مثل برده رفتار کنی، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید39 «اگر یکی از همسایگان اسرائیلی تو فقیر شود و خود را به تو بفروشد، تو نباید با او مانند یک غلام رفتار کنی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳39 «اگر یک اسرائیلی فقیر شود و خود را به تو بفروشد، با او مانند یک غلام رفتار نکن، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده39 اگر برادرت نزد تو فقیر شده، خود را به تو بفروشد، بر او مثل غلام خدمت مگذار. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |