Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 24:19 - Persian Old Version

19 وکسیکه همسایه خود را عیب رسانیده باشدچنانکه او کرده باشد، به او کرده خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 اگر کسی به همسایۀ خود آسیب رسانَد، با وی همان شود که خود کرده است:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 هر که صدمه‌ای به کسی وارد کند، باید به خود او نیز همان صدمه وارد شود:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 «هرگاه شخصی به کس دیگری صدمه برساند، باید او هم همان صدمه را ببیند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 «هرگاه شخصی به کس دیگری صدمه برساند، باید خودش همان صدمه را ببیند:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 کسی ‌که همسایه خود را آسیب رسانیده باشد، با او همان شود که خود کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 24:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

واگر اذیتی دیگر حاصل شود، آنگاه جان به عوض جان بده.


و چشم به عوض چشم، و دندان به عوض دندان، و دست به عوض دست، و پا به عوض پا.


و داغ به عوض داغ، و زخم به عوض زخم، و لطمه به عوض لطمه.


و کسیکه بهیمهای را بزند که بمیرد عوض آن را بدهد، جان به عوض جان.


شکستگی عوض شکستگی، چشم عوض چشم، دندان عوض دندان، چنانکه به آن شخص عیب رسانیده، همچنان به او رسانیده شود.


«شنیدهاید که گفته شده است."چشمی به چشمی و دندانی به دندانی "


زیرابدان طریقی که حکم کنید بر شما نیز حکم خواهد شد و بدان پیمانهای که پیمایید برای شماخواهند پیمود.


و چشم تو ترحم نکند، جان به عوض جان، و چشم به عوض چشم، و دندان به عوض دندان، و دست به عوض دست و پا به عوض پا.


و ادونی بازق گفت: «هفتاد ملک با شستهای دست و پا بریده زیر سفره من خوردهها برمی چیدند، موافق آنچه من کردم خدا به من مکافات رسانیده است.» پس او را به اورشلیم آوردند و در آنجامرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ