Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 17:13 - Persian Old Version

13 و هرشخص از بنیاسرائیل یا از غریبانی که در میان شما ماوا گزینند، که هر جانور یا مرغی را که خورده میشود صید کند، پس خون آن را بریزد وبه خاک بپوشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 «همچنین هر که از بنی‌اسرائیل یا غریبانِ ساکن در میانشان حیوان یا پرنده‌ای را که می‌توان خورد شکار کند، باید خونش را بریزد و آن را با خاک بپوشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 هر کس به شکار برود، خواه اسرائیلی باشد خواه غریبی که در میان شماست و حیوان یا پرندهٔ حلال گوشتی را شکار کند، باید خونش را بریزد و روی آن را با خاک بپوشاند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 «هر اسرائیلی یا بیگانه‌ای که در بین مردم اسرائیل زندگی می‌کند، اگر حیوان یا پرنده‌ای شکار کند، باید خونش را بریزد و خون را با خاک بپوشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 «هر اسرائیلی یا بیگانه‌ای که در بین بنی‌اسرائیل زندگی می‌کند، اگر حیوان یا پرنده‌ٔ قابل خوردن را شکار کند، باید خونش را بریزد و خون را با خاک بپوشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 همچنین هر که از قوم ‌اسرائیل یا غریبانِ ساکن در میانشان حیوان یا پرنده‌ای را که می‌توان خورد، شکار کند، باید خونش را بریزد و آن را با خاک بپوشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 17:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای زمین خون مرا مپوشان، واستغاثه مرا آرام نباشد.


زیرا که بهسبب زن زانیه، شخص برای یک قرص نان محتاج میشود، و زن مرد دیگر، جان گرانبها را صید میکند.


زیرا خونی که ریخت در میانش میباشد. آن را بر صخره صاف نهاد و بر زمین نریخت تا از خاک پوشانیده شود.


بنابراین بنیاسرائیل را گفتهام: هیچکس از شما خون نخورد و غریبی که در میان شما ماوا گزیند خون نخورد.


و هیچ خون را خواه از مرغ خواه از بهایم در همه مسکنهای خود مخورید.


ولی خون را نخور؛ آن را مثل آب بر زمین بریز.


آن را مخور، بلکه مثل آب برزمینش بریز.


اما خونش را مخور. آن را مثل آب بر زمین بریز.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ