Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 3:44 - Persian Old Version

44 خویشتن را به ابر غلیظ مستور ساختی، تادعای ما نگذرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

44 خود را به ابر مستور ساختی تا هیچ دعایی به تو نرسد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

44 خود را با ابر پوشانیده‌ای تا دعاهای ما به حضور تو نرسد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

44 چون بر ما خشمگین بودی، خود را از ما پنهان کردی تا دعاهای ما به حضور تو نرسد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

44 چون بر ما خشمگین بودی، خود را از ما پنهان کردی تا دعاهای ما به حضور تو نرسد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

44 خویشتن را به ابر غلیظ پوشانیدی، تا دعای ما نگذرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 3:44
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای یهوه، خدای صبایوت، تا به کی به دعای قوم خویش غضبناک خواهی بود،


نان ماتم رابدیشان میخورانی و اشکهای بیاندازه بدیشان مینوشانی؟


ابرها و ظلمت غلیظ گرداگرد اوست. عدل و انصاف قاعده تخت اوست.


و خداوند به من گفت: «برای خیریت این قوم دعا منما!


و خداوند مرا گفت: «اگرچه هم موسی و سموئیل به حضور من میایستادندجان من به این قوم مایل نمی شد. ایشان را ازحضور من دور انداز تا بیرون روند.


صهیون را به ظلمت پوشانیده و جلال اسرائیل را از آسمان به زمین افکنده است. وقدمگاه خویش را در روز خشم خود به یادنیاورده است.


و نیز چون فریاد و استغاثه مینمایم دعای مرا منع میکند.


پس واقع خواهد شد چنانکه او نداکرد و ایشان نشنیدند، همچنان یهوه صبایوت میگوید ایشان فریاد خواهند برآورد و من نخواهم شنید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ