Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 3:41 - Persian Old Version

41 دلها و دستهای خویش را بسوی خدایی که در آسمان است برافرازیم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

41 بیایید تا دلها و دستانمان را به سوی خدایی که در آسمان است برافراشته، بگوییم:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

41 بیایید قلبهای خود را برای خدایی که در آسمان است بگشاییم و دستهای خود را به سوی او برافرازیم و بگوییم:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

41 بیایید با تمام قلب، دست دعا به سوی خدایی که در آسمانهاست بلند کنیم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

41 بیایید با تمام قلب، دست دعا به‌سوی خدایی که در آسمان‌ها است بلند کنیم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

41 دلها و دستهای خویش را به سوی خدایی که در آسمان است، برافرازیم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 3:41
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر تو دل خود راراست سازی و دستهای خود را بسوی او درازکنی،


دستهای خود را به قدس برافرازید، و خداوند را متبارک خوانید.


دعای من به حضور تو مثل بخورآراسته شود، و برافراشتن دستهایم، مثل هدیه شام.


ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل میدارم.


آواز تضرع مرا بشنو چون نزد تو استغاثه میکنم و دست خود را به محراب قدس تو برمی افرازم.


از اینرو تا زنده هستم تو رامتبارک خواهم خواند. و دستهای خود را به نام توخواهم برافراشت.


جان بنده خود را شادمان گردان زیراای خداوند جان خود را نزد توبرمی دارم.


زیرا او که عالی و بلند است و ساکن درابدیت میباشد و اسم او قدوس است چنین میگوید: «من در مکان عالی و مقدس ساکنم و نیزبا کسیکه روح افسرده و متواضع دارد. تا روح متواضعان را احیا نمایم و دل افسردگان را زنده سازم.


بدین طرز شایق شماشده، راضی میبودیم که نه همان انجیل خدا را به شما دهیم، بلکه جانهای خود را نیز از بس که عزیز ما بودید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ