Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 3:28 - Persian Old Version

28 به تنهایی بنشیند و ساکت باشد زیرا که اوآن را بر وی نهاده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

28 بگذار در خاموشی تنها بنشیند، آنگاه که یوغ بر او نهاده می‌شود؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

28 هنگامی که او دچار مصیبت می‌گردد بهتر آنست که در سکوت و تنهایی بنشیند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

28 وقتی گرفتار مصیبتی از جانب خداوند می‌شویم، باید خاموش و تنها بنشینیم؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 وقتی گرفتار مصیبتی از جانب خداوند می‌شویم، باید خاموش و تنها بنشینیم؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

28 به تنهایی بنشیند و ساکت باشد، زیرا که او آن را بر وی نهاده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 3:28
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«امروز نیز شکایت من تلخ است، وضرب من از ناله من سنگینتر.


پاسبانی میکنم ومثل گنجشک بر پشت بام، منفرد گشتهام.


بلای خود را از من بردار زیرا که از ضرب دست تو من تلف میشوم.


من گنگ بودم وزبان خود را باز نکردم زیرا که تو این را کردهای.


در مجلس عشرت کنندگان ننشستم و شادی ننمودم. بهسبب دست تو به تنهایی نشستم زیرا که مرا ازخشم مملو ساختی.


مشایخ دختر صهیون بر زمین نشسته، خاموش میباشند، و خاک بر سر افشانده، پلاس میپوشند. و دوشیزگان اورشلیم سر خود رابسوی زمین میافکنند.


برای انسان نیکو است که یوغ را در جوانی خود بردارد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ