Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 8:4 - Persian Old Version

4 چون فرزندان تو به او گناه ورزیدند، ایشان را بهدست عصیان ایشان تسلیم نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 از آنجا که فرزندانت بدو گناه ورزیده‌اند، او نیز ایشان را به دست عِصیانشان تسلیم کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 فرزندانت به خدا گناه کردند و او به حق، ایشان را مجازات نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 فرزندانت در برابر خدا گناه کردند و خدا آنها را طبق کارهایشان جزا داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 از آنجا که فرزندانت در برابر خدا گناه کردند، او آن‌ها را طبق گناهانشان جزا داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 چون فرزندان تو به او گناه ورزیدند، ایشان را به ‌دست عصیان ایشان تسلیم نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 8:4
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

لکن مردمان سدوم بسیار شریر و به خداوند خطاکار بودند.


و واقع میشد که چون دوره روزهای مهمانیایشان بسر میرفت، ایوب فرستاده، ایشان را تقدیس مینمود و بامدادان برخاسته، قربانی های سوختنی، به شماره همه ایشان میگذرانید، زیرا ایوب میگفت: «شایدپسران من گناه کرده، خدا را در دل خود ترک نموده باشند» و ایوب همیشه چنین میکرد.


فرزندان او از امنیت دور هستند ودر دروازه پایمال میشوند و رهانندهای نیست.


پس ایشان را به سختی دلشان ترک کردم که به مشورتهای خود سلوک نمایند.


اینک همه جانها از آن منند چنانکه جان پدر است، همچنین جان پسر نیز، هردوی آنها ازآن من میباشند. هر کسیکه گناه ورزد او خواهدمرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ