Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 7:4 - Persian Old Version

4 چون میخوابم میگویم: کی برخیزم؟ و شب بگذرد و تا سپیده صبح ازپهلو به پهلو گردیدن خسته میشوم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 چون به بستر روم، گویم، ”چه وقت بر خواهم خاست؟“ اما شب دراز است و من تا سپیده‌دم از پهلو به پهلو شدن خسته می‌شوم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 شب که سر بر بالین می‌گذارم می‌گویم: «ای کاش زودتر صبح شود.» و تا سپیده دم از این پهلو به آن پهلو می‌غلتم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 وقتی دراز می‌کشم تا بخوابم می‌گویم که چه وقت صبح می‌شود. شب طولانی است و من تا صبح از این پهلو به آن پهلو می‌غلطم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 وقتی سر به بستر می‌گذارم، می‌گویم چه وقت بر خواهم خاست، زیرا که شب طولانی است و من تا صبح پهلو به پهلو می‌غلطم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 چون می‌خوابم می‌گویم: ”کی برخیزم؟“ و شب بگذرد و تا سپیده صبح از پهلو به پهلو گردیدن خسته می‌شوم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 7:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شب را به روز تبدیل میکنند و باوجود تاریکی میگویند روشنایی نزدیک است.


شبانگاه استخوانهایم در اندرون من سفته میشود، و پیهایم آرام ندارد.


مثل سایهای که در زوال باشد رفتهام و مثل ملخ رانده شدهام.


جان من منتظر خداوند است، زیاده از منتظران صبح؛ بلی زیاده از منتظران صبح.


از ناله خود واماندهام! تمامی شب تخت خواب خود را غرق میکنم، و بسترخویش را به اشکها تر میسازم!


چشمانم را بیدار میداشتی. بیتاب میشدم وسخن نمی توانستم گفت.


«ای رنجانیده و مضطرب شده که تسلی نیافتهای اینک من سنگهای تو را در سنگ سرمه نصب خواهم کرد و بنیاد تو را در یاقوت زردخواهم نهاد.


بامدادان خواهی گفت: کاش که شام میبود، و شامگاهان خواهی گفت: کاش که صبح میبود، بهسبب ترس دلت که به آن خواهی ترسید، و بهسبب رویت چشمت که خواهی دید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ