Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 6:8 - Persian Old Version

8 «کاش که مسالت من برآورده شود، و خداآرزوی مرا به من بدهد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 «کاش مسئلت من برآورده می‌شد، و خدا آرزویم را به من می‌داد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 ‏ای کاش خدا خواسته مرا به‌جا آورد و آرزوی مرا برآورده سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8-9 ای کاش خدا آرزوی مرا برآورده سازد، خواهش مرا قبول فرماید و مرا بکشد و رشتهٔ زندگی مرا قطع کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8-9 ای‌کاش خدا آرزوی مرا برآورده سازد، خواهش مرا قبول فرماید، و رشتۀ زندگی مرا قطع کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 کاش که درخواست من برآورده شود، و خدا آرزوی مرا به من بدهد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 6:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خودش سفر یک روزه به بیابان کرده، رفت و زیر درخت اردجی نشست و برای خویشتن مرگ را خواسته، گفت: «ای خداوند بس است! جان مرا بگیر زیرا که از پدرانم بهتر نیستم.»


«جانم از حیاتم بیزار است. پس ناله خود را روان میسازم و در تلخی جان خود سخن میرانم.


که انتظار موت را میکشند و یافت نمی شود، و برای آن حفره میزنند بیشتر از گنجها.


که شادی وابتهاج مینمایند و مسرور میشوند چون قبر رامی یابند؟


جان من از لمس نمودن آنها کراهت دارد. آنهابرای من مثل خوراک، زشت است.


و خدا راضی شود که مرا خرد کند، و دست خود را بلند کرده، مرامنقطع سازد!


جان من برای نجات تو کاهیده میشود. لیکن به کلام تو امیدوار هستم.


پس حالای خداوند جانم را از من بگیر زیرا که مردن از زنده ماندن برای من بهتر است.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ