Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 6:29 - Persian Old Version

29 برگردید و بیانصافی نباشد، و باز برگردید زیرا عدالت من قایم است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

29 تمنا اینکه بازایستید و بی‌انصافی نکنید. بازایستید، زیرا حقانیتِ من مطرح است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

29 مرا محکوم نکنید، چون بی‌گناهم. اینقدر بی‌انصاف نباشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

29 دیگر بس است و بی‌انصافی نکنید. محکومم نسازید، زیرا گناهی ندارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

29 دیگر کافی است؛ بی‌انصافی نکنید. محکومم نسازید، زیرا گناهی ندارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

29 برگردید و بی‌انصافی نباشد، برگردید، زیرا حقانیت من مطرح است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 6:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر شریر هستم وای بر من! و اگر عادل هستم سر خود رابرنخواهم افراشت، زیرا از اهانت پر هستم ومصیبت خود را میبینم!


برای رفیق خود مسخره گردیدهام. کسیکه خدا را خوانده است و او رامستجاب فرموده، مرد عادل و کامل، مسخره شده است.


اینک الان دعوی خود رامرتب ساختم. و میدانم که عادل شمرده خواهم شد.


«اما همه شما برگشته، الان بیایید و در میان شما حکیمی نخواهم یافت.


پس بدانید که خدا دعوی مرا منحرف ساخته، و به دام خود مرا احاطه نموده است.


زیرا او طریقی راکه میروم میداند و چون مرا میآزماید، مثل طلابیرون میآیم.


چونکه ایوب گفته است که بیگناه هستم. و خدا داد مرا از من برداشته است.


و ایوب خداوند را جواب داده، گفت:


از این جهت از خویشتن کراهت دارم و در خاک و خاکستر توبه مینمایم.»


و شمابرگشته، در میان عادلان و شریران و در میان کسانی که خدا را خدمت مینمایند و کسانی که او را خدمت نمی نمایند، تشخیص خواهید نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ