Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 5:10 - Persian Old Version

10 که بر روی زمین باران میباراند، و آب بر روی صخرهها جاری میسازد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 باران بر سطح زمین می‌بارانَد، و آب بر صحرا جاری می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 بر زمین باران می‌باراند و کشتزارها را سیراب می‌کند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 باران را می‌فرستد و کشتزارها را آبیاری می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 او باران را می‌فرستد و کشتزارها را آبیاری می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 که بر روی زمین باران می‌باراند، و آب بر روی صخره‌ها جاری می‌سازد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 5:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هنگامی که قانونی برای باران قرار داد، و راهی برای سهام رعد،


زیرا که قطره های آب را جذب میکند و آنها باران را ازبخارات آن میچکاند.


که ابرها آن را به شدت میریزد و بر انسان به فراوانی میتراود.


زیرابرف را میگوید: بر زمین بیفت. و همچنین بارش باران را و بارش بارانهای زورآور خویش را.


که آسمانهارا با ابرها میپوشاند و باران را برای زمین مهیامی نماید و گیاه را بر کوهها میرویاند.


ای خدا باران نعمتها بارانیدی و میراثت را چون خسته بود مستحکم گردانیدی.


چون آوازمی دهد غوغای آبها در آسمان پدید میآید. ابرها از اقصای زمین برمی آورد و برقها برای باران میسازد و باد را از خزانه های خود بیرون میآورد.


آیادر میان اباطیل امتها هستند که باران ببارانند و آیا آسمان میتواند بارش بدهد؟ مگر توای یهوه خدای ما همان نیستی و به تو امیدوار هستیم چونکه تو فاعل همه اینکارها میباشی.


و در دلهای خودنمی گویند که از یهوه خدای خود بترسیم که باران اول و آخر را در موسمش میبخشد و هفته های معین حصاد را به جهت ما نگاه میدارد.


و من نیز حینی که سه ماه تا درو مانده بود، باران را از شما منع نمودم و بر یک شهر بارانیدم وبر شهر دیگر نبارانیدم و بر یک قطعه باران آمد وقطعه دیگر که باران نیافت خشک شد.


با وجودی که خود را بیشهادت نگذاشت، چون احسان مینمود و از آسمان باران بارانیده و فصول بارآور بخشیده، دلهای ما را ازخوراک و شادی پر میساخت.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ