ایّوب 42:3 - Persian Old Version3 کیست که مشورت را بیعلم مخفی میسازد. لکن من به آنچه نفهمیدم تکلم نمودم. به چیزهایی که فوق ازعقل من بود و نمی دانستم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 فرمودی ”این کیست که بدون معرفت تدبیر مرا در هالۀ ابهام فرو میبرَد؟“ آری، من از آنچه نمیفهمیدم، سخن گفتم، از چیزهای فراتر از عقل من که آنها را نمیدانستم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 میپرسی: «کیست که با حرفهای پوچ و بیمعنی منکر حکمت من میشود؟» آن شخص منم. من نمیدانستم چه میگفتم. دربارهٔ چیزهایی سخن میگفتم که فراتر از عقل من بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 تو پرسیدی: 'چرا با سخنان بیمعنی خود حکمت مرا انکار میکنی؟' من به راستی از روی نادانی حرف زدم و نمیدانستم چه میگویم. دربارهٔ چیزهایی سخن گفتم که بالاتر از فهم من بودند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 تو پرسیدی، «چرا با سخنان بیمعنی خود حکمت مرا انکار میکنی؟» بهراستی من از روی نادانی حرف زدم و نمیدانستم چه میگویم. دربارۀ چیزهایی سخن گفتم که بالاتر از فهم من بودند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 کیست که مشورت را بیعلم مخفی میسازد. لیکن من به آنچه نفهمیدم صحبت نمودم. به چیزهایی که فوق از عقل من بود و نمیدانستم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |