Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 41:3 - Persian Old Version

3 آیا او نزد تو تضرع زیادخواهد نمود؟ یا سخنان ملایم به تو خواهدگفت؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 آیا به تو التماسِ بسیار خواهد کرد، یا سخنان ملایم با تو خواهد گفت؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 آیا از تو خواهش خواهد کرد که دست از سرش برداری؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 آیا نزد تو زاری می‌کند که به او آزار نرسانی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 آیا او به تو التماس خواهد کرد و یا با سخنان ملایم با تو سخن خواهد گفت؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 آیا او نزد تو التماس زیاد خواهد نمود؟ یا سخنان ملایم به تو خواهد گفت؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 41:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آیادر بینی او مهار توانی کشید؟ یا چانهاش را باقلاب توانی سفت؟


آیا با تو عهد خواهد بست یا او را برای بندگی دایمی خواهی گرفت؟


زمین و پری آن از آن خداوند است. ربع مسکون و ساکنان آن.


سخنان چرب زبانش نرم، لیکن دلش جنگ است. سخنانش چرب تر از روغن لیکن شمشیرهای برهنه است.


واکنون اگر آواز مرا فی الحقیقه بشنوید، و عهد مرانگاه دارید، همانا خزانه خاص من از جمیع قومهاخواهید بود. زیرا که تمامی جهان، از آن من است.


جواب نرم خشم را برمی گرداند، اماسخن تلخ غیظ را به هیجان میآورد.


مرد فقیر به تضرع تکلم میکند، اما شخص دولتمند به سختی جواب میدهد.


با تحمل داور را به رای خود توان آورد، وزبان ملایم، استخوان را میشکند.


که به رائیان میگویند: رویت مکنید و به انبیا که برای ما به راستی نبوت ننمایید بلکه سخنان شیرین به ماگویید و به مکاید نبوت کنید.


یهوه صبایوت میگوید: نقره از آن من و طلا از آن من است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ