Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 39:6 - Persian Old Version

6 که من بیابان را خانه او ساختم، وشوره زار را مسکن او گردانیدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 من بیابان را خانۀ او ساختم، و شوره‌زار را مسکن او گردانیدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 من بیابانها و شوره‌زارها را مسکن آنها ساخته‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 من بیابان را خانه‌اش و شوره زارها را مسکنش ساختم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 من بیابان را خانه‌اش و شوره‌زارها را مسکنش ساخته‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 که من بیابان را خانه او ساختم، و شوره‌زار را مسکن او گردانیدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 39:6
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اینک مثل خروحشی به جهت کار خود به بیابان بیرون رفته، خوراک خود را میجویند و صحرا به ایشان نان برای فرزندان ایشان میرساند.


به غوغای شهراستهزاء میکند و خروش رمه بان را گوش نمی گیرد.


و زمین بارور را نیز به شوره زار، بهسبب شرارت ساکنان آن.


وگورخران بر بلندیها ایستاده، مثل شغالها برای باددم میزنند و چشمان آنها کاهیده میگردد چونکه هیچ علفی نیست.»


و او مثل درخت عرعر در بیابان خواهد بود و چون نیکویی آید آن را نخواهد دید بلکه در مکان های خشک بیابان در زمین شوره غیرمسکون ساکن خواهدشد.»


مثل گورخر هستی که به بیابان عادت داشته، در شهوت دل خود باد را بو میکشد. کیست که از شهوتش او را برگرداند؟ آنانی که اورا میطلبند خسته نخواهند شد و او را در ماهش خواهند یافت.


اما خلابها و تالابهایش شفانخواهد یافت بلکه به نمک تسلیم خواهد شد.


زیرا که ایشان مثل گورخرتنها و منفرد به آشور رفتهاند و افرایم عاشقان اجیر کرده است.


و تمامی زمین آن را که کبریت و شوره و آتش شده، نه کاشته میشود و نه حاصل میروید و هیچ علف در آن نمو نمی کندو مثل انقلاب سدوم و عموره و ادمه صبوئیم که خداوند در غضب و خشم خود آنها را واژگون ساخت، گشته است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ