Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 39:14 - Persian Old Version

14 زیرا که تخمهای خود را به زمین وامی گذارد و بر روی خاک آنها را گرم میکند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 زیرا که تخمهای خود را به زمین وا می‌گذارَد، و بر روی خاکْ آنها را گرم می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 شترمرغ تخمهای خود را روی زمین می‌گذارد تا خاک آنها را گرم کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 شترمرغ به روی زمین تخم می‌گذارد، تا خاک آن را گرم نگه دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 شترمرغ به روی زمین تخم می‌گذارد، تا خاک آن‌ را گرم نگه دارد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 زیرا که تخمهای خود را به زمین وامی‌گذارد و بر روی خاک آنها را گرم می‌کند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 39:14
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«بال شترمرغ به شادی متحرک میشود واما پر و بال او مثل لقلق نیست.


و فراموش میکند که پا آنها را میافشرد، و وحوش صحرا آنها راپایمال میکنند.


کسیکه از مکان خود آواره بشود، مثل گنجشکی است که از آشیانهاش آواره گردد.


پس برای شخص به جهت سوخت بکارمی آید و از آن گرفته، خود را گرم میکند و آن راافروخته نان میپزد و خدایی ساخته، آن رامی پرستد و از آن بتی ساخته، پیش آن سجده میکند.


شغالها تیز پستانهای خود را بیرون آورده، بچه های خویش را شیر میدهند. اما دختر قوم من مانند شتر مرغ بری، بیرحم گردیده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ