Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 38:3 - Persian Old Version

3 الان کمر خود را مثل مرد ببند، زیرا که از توسوال مینمایم پس مرا اعلام نما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 اکنون کمر خویش چون مرد ببند؛ از تو می‌پرسم و مرا پاسخ ده!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 حال، مثل یک مرد بایست و به پرسش من پاسخ بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 اکنون مثل یک مرد آماده شو و به سؤالات من جواب بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 اکنون مثل یک مرد آماده شو و به سؤالات من جواب بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 الان کمر خود را مثل مرد ببند، زیرا که از تو سؤال می‌نمایم پس مرا اعلام نما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 38:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و دست خداوند بر ایلیا نهاده شده، کمر خود را بست وپیش روی اخاب دوید تا به یزرعیل رسید.


اگرچه مرا بکشد، برای او انتظارخواهم کشید. لیکن راه خود را به حضور او ثابت خواهم ساخت.


آنگاه بخوان و من جواب خواهم داد، یا اینکه من بگویم و مراجواب بده.


آیا خدا را علم توان آموخت؟ چونکه اوبر اعلی علیین داوری میکند.


«آیا مجادله کننده با قادرمطلق مخاصمه نماید؟ کسیکه با خدا محاجه کند آن را جواب بدهد.»


«الان کمر خود را مثل مرد ببند. از توسوال مینمایم و مرا اعلام کن.


الان بشنو تا من سخن گویم. از تو سوال مینمایم مرا تعلیم بده.


و آن را بدین طور بخورید: کمر شمابسته، و نعلین بر پایهای شما، و عصا در دست شما، و آن را به تعجیل بخورید، چونکه فصح خداوند است.


کمر خود را با قوت میبندد، و بازوهای خویش را قوی میسازد.


پس توکمر خود را ببند و برخاسته، هرآنچه را من به توامر فرمایم به ایشان بگو و از ایشان هراسان مباش، مبادا تو را پیش روی ایشان مشوش سازم.


لهذا کمر دلهای خود را ببندید و هشیارشده، امید کامل آن فیضی را که در مکاشفه عیسی مسیح به شما عطا خواهد شد، بدارید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ