Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 38:12 - Persian Old Version

12 «آیا تو از ابتدای عمر خود صبح را فرمان دادی، و فجر را به موضعش عارف گردانیدی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 «آیا در هیچ‌یک از روزهای زندگی‌ات به صبح فرمان داده‌ای، یا فجر را از مکانش آگاهانیده‌ای،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 آیا در تمام عمرت هرگز به خورشید فرمان داده‌ای که طلوع کند؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 آیا در سراسر عمرت هرگز به صبح فرمان داد‌ه‌ای که بدمد یا به شفق گفته‌ای که در جای خود پدید آید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 آیا در سراسر عمرت هرگز به صبح فرمان داد‌ه‌ای که بدمد یا به سپیده‌دم که برآید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 «آیا تو از ابتدای عمر خود صبح را فرمان دادی، و سحر را به موضعش آگاه گردانیدی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 38:12
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خداروشنایی را روز نامید و تاریکی را شب نامید. وشام بود و صبح بود، روزی اول.


آیا شخص اول از آدمیان زاییده شدهای؟ و پیش از تلها به وجود آمدهای؟


در تاریکی به خانهها نقب میزنند ودر روز، خویشتن را پنهان میکنند و روشنایی رانمی دانند،


و گفتم تا به اینجا بیا و تجاوز منما. و دراینجا امواج سرکش تو بازداشته شود.


تا کرانه های زمین را فروگیرد و شریران از آن افشانده شوند.


البته میدانی، چونکه در آنوقت مولودشدی، و عدد روزهایت بسیار است!


وقتی که زمین را بنیاد نهادم کجا بودی؟ بیان کن اگر فهم داری.


چونکه ما دیروزی هستیم و هیچ نمی دانیم، و روزهای ما سایهای برروی زمین است.


روز از آن توست و شب نیزاز آن تو. نور و آفتاب را تو برقرار نمودهای.


آن که ثریا و جبار را آفرید و فجر را به سایه موت مبدل ساخت و روز را مثل شب تاریک گردانید وآبهای دریا را خوانده، آنها را بر روی زمین ریخت، یهوه اسم او میباشد؛


به احشای رحمت خدای ما که به آن سپیده از عالم اعلی از ما تفقدنمود،


و کلام انبیا را نیز محکم تر داریم که نیکومی کنید اگر در آن اهتمام کنید، مثل چراغی درخشنده در مکان تاریک تا روز بشکافد و ستاره صبح در دلهای شما طلوع کند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ