Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 38:10 - Persian Old Version

10 و حدی برای آن قرار دادم و پشت بندها و درها تعیین نمودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 و از برایش حدود قرار دادم و پشت‌بندها و درها تعیین کردم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 حدود آن را تعیین نمودم و با سواحل، آن را محصور کردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 کناره‌های آن را تعیین نمودم و با سواحل احاطه‌اش کردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 کناره‌های آن‌ را تعیین نمودم و با سواحل احاطه‌اش کردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و حدی برای آن قرار دادم و پشت بندها و درها تعیین نمودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 38:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه عهد خود را که در میان من و شما وهمه جانوران ذی جسد میباشد، بیاد خواهم آورد. و آب طوفان دیگر نخواهد بود تا هرذی جسدی را هلاک کند.


به اطراف سطح آبها حد میگذاردتا کران روشنایی و تاریکی.


و گفتم تا به اینجا بیا و تجاوز منما. و دراینجا امواج سرکش تو بازداشته شود.


وقتی که ابرها را لباس آن گردانیدم و تاریکی غلیظ را قنداقه آن ساختم.


کیست که درهای چهرهاش را بگشاید؟ دایره دندانهایش هولناک است.


حدی برای آنها قرار دادهای که از آن نگذرند و برنگردند تا زمین را بپوشانند.


آبهای دریا را مثل توده جمع میکند و لجهها را در خزانهها ذخیره مینماید.


چون به دریا حد قرار داد، تا آبها از فرمان اوتجاوز نکنند، و زمانی که بنیاد زمین را نهاد.


خداوندمی گوید آیا از من نمی ترسید و آیا از حضور من نمی لرزید که ریگ را به قانون جاودانی، حد دریاگذاشتهام که از آن نتواند گذشت و اگرچه امواجش متلاطم شود غالب نخواهد آمد و هرچند شورش نماید اما از آن تجاوز نمی تواندکرد؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ