Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 37:1 - Persian Old Version

1 «از این نیز دل میلرزد و از جای خودمتحرک میگردد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 «از این نیز دل من می‌لرزد، و از جای خود برمی‌جهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 دل من می‌لرزد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 از این سبب دل من به لرزه می‌آید و بشدّت تکان می‌خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 از این سبب دل من به لرزه می‌آید و به‌شدّت تکان می‌خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 «از این نیز دل می‌لرزد و از جای خود متحرک می‌گردد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 37:1
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هرگاه به یاد میآورم، حیران میشوم. و لرزه جسد مرا میگیرد.


رعدش از او خبر میدهد و مواشی از برآمدن او اطلاع میدهند.


گوش داده، صدای آواز او را بشنوید، و زمزمهای را که از دهان وی صادر میشود،


و خداوند ایوب را از میان گردبادخطاب کرده، گفت:


خوف و لرز بر من مستولی شد که جمیع استخوانهایم را به جنبش آورد.


موی بدن من از خوف تو برخاسته است و از داوریهای تو ترسیدم.


خدا بینهایت مهیب است در جماعت مقدسان و ترسناک است بر آنانی که گرداگرد او هستند.


و واقع شد در روز سوم به وقت طلوع صبح، که رعدها و برقها و ابر غلیظ برکوه پدید آمد، و آواز کرنای بسیار سخت، بطوری که تمامی قوم که در لشکرگاه بودند، بلرزیدند.


خداوندمی گوید آیا از من نمی ترسید و آیا از حضور من نمی لرزید که ریگ را به قانون جاودانی، حد دریاگذاشتهام که از آن نتواند گذشت و اگرچه امواجش متلاطم شود غالب نخواهد آمد و هرچند شورش نماید اما از آن تجاوز نمی تواندکرد؟


چون شنیدم احشایم بلرزید و از آواز آن لبهایم بجنبید، و پوسیدگی به استخوانهایم داخل شده، در جای خود لرزیدم، که در روز تنگی استراحت یابم هنگامی که آن که قوم را ذلیل خواهدساخت، بر ایشان حمله آورد.


که ناگاه زلزلهای عظیم حادث گشت بحدی که بیناد زندان به جنبش درآمد و دفعه همه درها باز شد و زنجیرها از همه فرو ریخت.


پس چراغ طلب نموده، به اندرون جست و لرزان شده، نزد پولس وسیلاس افتاد.


و درباره دان گفت: «دان بچه شیر است که ازباشان میجهد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ