Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 36:32 - Persian Old Version

32 دستهای خودرا با برق میپوشاند، و آن را بر هدف مامورمی سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

32 صاعقه را به دستانش برمی‌گیرد، و بدان فرمان می‌دهد تا هدف را بزند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

32 او دستهای خود را با تیرهای آتشین برق پر می‌کند و هر یک از آنها را به سوی هدف پرتاب می‌نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

32 برق را با دستهای خود می‌گیرد و به هدف می‌زند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

32 برق را با دست‌های خود می‌گیرد و به آن فرمان می‌دهد که به هدف بخورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

32 دستهای خود را با برق می‌پوشاند، و فرمان می‌دهد تا هدف را بزند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 36:32
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

روی تخت خود رامحجوب میسازد و ابرهای خویش را پیش آن میگستراند.


ابرها رانیز به رطوبت سنگین میسازد و سحاب، برق خود را پراکنده میکند.


و آنها به دلالت او به هر سو منقلب میشوند تا هرآنچه به آنها امرفرماید بر روی تمامی ربع مسکون به عمل آورند.


آیا مطلع هستی وقتی که خدا عزم خود را به آنها قرار میدهد وبرق، ابرهای خود را درخشان میسازد؟


آیا برقها را میفرستی تا روانه شوند، و به تو بگویند اینک حاضریم؟


ابرها را از اقصای زمین برمی آورد و برقها رابرای باران میسازد و بادها را از مخزنهای خویش بیرون میآورد.


ای آتش و تگرگ وبرف و مه و باد تند که فرمان او را بهجا میآورید.


تاریکی را پرده خود و خیمهای گرداگرد خویش بساخت، تاریکی آبها و ابرهای متراکم را.


آنگاه عمق های آب ظاهر شد و اساس ربع مسکون مکشوف گردید، از تنبیه توای خداوند، از نفخه باد بینی تو!


و چون روزهای بسیار آفتاب و ستارگان راندیدند و طوفانی شدید بر ما میافتاد، دیگر هیچ امید نجات برای ما نماند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ