Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 33:9 - Persian Old Version

9 که گفتی من زکی و بیتقصیر هستم. من پاک هستم و در من گناهی نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 می‌گویی: ”پاک و بری از هر نافرمانی‌ام؛ طاهرم و در من گناهی نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 «پاک و بی‌تقصیرم و مرتکب هیچ گناهی نشده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 «من پاک هستم و خطایی نکرده‌ام. بی‌عیب هستم و گناهی ندارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 «من پاک هستم و خطایی نکرده‌ام؛ بی‌تقصیرم و خطایی در من نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 که گفتی ”من زکی و بی‌تقصیر هستم. من پاک هستم و در من گناهی نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 33:9
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر گناه کردم، مرا نشان کردی و مرا ازمعصیتم مبرا نخواهی ساخت.


اگرچه میدانی که شریر نیستم و از دست تو رهانندهای نیست.


و میگویی تعلیم من پاک است، و من در نظر تو بیگناه هستم.


اینک الان دعوی خود رامرتب ساختم. و میدانم که عادل شمرده خواهم شد.


خطایا و گناهانم چقدر است؟ تقصیر و گناه مرا به من بشناسان.


معصیت من در کیسه مختوم است. و خطای مرا مسدود ساختهای.


اگرچه هیچ بیانصافی در دست من نیست، و دعای من پاک است.


راستان بهسبب این، حیران میمانند وصالحان خویشتن را بر ریاکاران برمی انگیزانند.


لیکن مرد عادل به طریق خود متمسک میشود، و کسیکه دست پاک دارد، در قوت ترقی خواهدنمود.


زیرا او طریقی راکه میروم میداند و چون مرا میآزماید، مثل طلابیرون میآیم.


عدالت را پوشیدم و مراملبس ساخت، و انصاف من مثل ردا و تاج بود.


پس آن سه مرد از جواب دادن به ایوب باز ماندند چونکه او در نظر خود عادل بود.


«یقین در گوش من سخن گفتی و آواز کلام تو را شنیدم


چونکه ایوب گفته است که بیگناه هستم. و خدا داد مرا از من برداشته است.


هرچند انصاف با من است دروغگو شمرده شدهام، و هرچند بیتقصیرم، جراحت من علاج ناپذیر است.


«آیا این را انصاف میشماری که گفتی من از خدا عادل تر هستم؟


و چرا گناهم رانمی آمرزی، و خطایم را دور نمی سازی؟ زیرا که الان در خاک خواهم خوابید، و مرا تفحص خواهی کرد و نخواهم بود.»


زیرا که مرا به تندبادی خرد میکند و بیسبب، زخمهای مرا بسیار میسازد.


اگر کامل هستم، خویشتن رانمی شناسم، و جان خود را مکروه میدارم.


اگرتازیانه ناگهان بکشد، به امتحان بیگناهان استهزامی کند.


از تمامی مشقتهای خود میترسم و میدانم که مرا بیگناه نخواهی شمرد،


و میگویی: چونکه بیگناه هستم غضب او از من برگردانیده خواهد شد. اینک بهسبب گفتنت که گناه نکردهام بر تو داوری خواهم نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ