ایّوب 33:30 - Persian Old Version30 تا جان او را از هلاکت برگرداند و او را از نورزندگان، منور سازد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو30 تا که جانش را از گودال بازگرداند، و او را به نورِ حیات منوّر سازد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر30 و جان او را از مرگ میرهاند تا نور زندگی بر او بتابد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید30 تا جان او را از هلاکت برهاند و از نور حیات برخوردارش سازد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳30 تا جان او را از هلاکت برهاند و از نور حیات برخوردارش سازد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده30 تا جان او را از هلاکت برگرداند و او را از نور زندگان، نورانی سازد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |