Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 32:20 - Persian Old Version

20 سخن خواهم راند تا راحت یابم و لبهای خودرا گشوده، جواب خواهم داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 پس سخن خواهم گفت تا راحت یابم، و لب گشوده، پاسخ خواهم داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 باید حرف بزنم تا راحت شوم. پس بگذارید من هم به سهم خود جواب بدهم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 تا حرف نزنم آرام نمی‌گیرم، پس باید حرف بزنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 تا حرف نزنم آرام نمی‌گیرم، پس باید حرف بزنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 سخن خواهم راند تا راحت یابم و لبهای خود را گشوده، جواب خواهم داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 32:20
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«از من ساکت شوید و من سخن خواهم گفت. و هرچه خواهد، بر من واقع شود.


کیست که بامن مخاصمه کند؟ پس خاموش شده جان را تسلیم خواهم کرد.


«از این جهت فکرهایم مرا به جواب دادن تحریک میکند و به این سبب، من تعجیل می نمایم.


با من تحمل نمایید تا بگویم، و بعد ازگفتنم استهزا نمایید.


اینک دل من مثل شرابی است که مفتوح نشده باشد، و مثل مشکهای تازه نزدیک است بترکد.


حاشا از من که طرفداری نمایم و به احدی کلام تملقآمیز گویم.


«اگر کسی جرات کرده، با تو سخن گوید، آیا تورا ناپسند میآید؟ لیکن کیست که بتواند از سخنگفتن بازایستد؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ