ایّوب 31:32 - Persian Old Version32 غریب درکوچه شب را بهسر نمی برد و در خود را به روی مسافر میگشودم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو32 - غریب شب را در کوچه به سر نیاورده، زیرا درِ خانۀ من به روی مسافر باز بوده است - အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر32 هرگز نگذاشتهام غریبهای شب را در کوچه بخوابد، بلکه در خانهٔ خود را به روی او باز گذاشتهام. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید32 هیچ غریبهای را نگذاشتهام که شب در کوچه بخوابد، بلکه درِ خانهٔ من، همیشه به روی مسافران باز بوده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳32 هیچ غریبهای را نگذاشتهام که شب در کوچه بخوابد، بلکه درِ خانۀ من همیشه به روی مسافران باز بوده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده32 غریب در کوچه شب را به سر نمیبرد و درِ خود را به روی مسافر میگشودم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |