Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 30:22 - Persian Old Version

22 مرا به باد برداشته، برآن سوار گردانیدی، و مرادر تندباد پراکنده ساختی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 مرا برگرفته بر باد می‌نشانی، و در غُرش توفان به هر سو پرتاب می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 مرا به میان گردباد می‌اندازی و در مسیر طوفان قرار می‌دهی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 مرا در میان تندباد می‌اندازی و در مسیر توفان قرار می‌دهی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 مرا در میان تُندباد می‌اندازی و در مسیر توفان قرار می‌دهی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 مرا به باد برداشته، بر آن سوار گردانیدی، و مرا در تندباد پراکنده ساختی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 30:22
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مثل سفال پیش روی باد میشوند و مثل کاه که گردبادپراکنده میکند.


باد شرقی او رابرمی دارد و نابود میشود و او را از مکانش دورمی اندازد،


زیرا که مرا به تندبادی خرد میکند و بیسبب، زخمهای مرا بسیار میسازد.


شریران چنین نیستند، بلکه مثل کاهند که بادآن را پراکنده میکند.


بهسبب غضب و خشم توزیرا که مرا برافراشته و به زیر افکندهای.


آن که غرفات خود را بر آبها بنا کرده است و ابرها رامرکب خود نموده و بر بالهای باد میخرامد.


برکروبی سوار شده، پرواز نمود و بر بالهای باد طیران کرد.


طوایف مثل خروش آبهای بسیارمی خروشند اما ایشان را عتاب خواهد کرد و بهجای دور خواهند گریخت و مثل کاه کوهها دربرابر باد رانده خواهند شد و مثل غبار در برابرگردباد.


و چون روزهای محاصره را به اتمام رسانیده باشی، یک ثلث را در میان شهر به آتش بسوزان و یک ثلث راگرفته، اطراف آن را با تیغ بزن و ثلث دیگر را به بادها بپاش و من در عقب آنها شمشیری خواهم فرستاد.


بنابراین، ایشان مثل ابرهای صبح ومانند شبنمی که بزودی میگذرد، هستند. و مثل کاه که از خرمن پراکنده شود و مانند دود که ازروزن برآید.


باد ایشان را در بالهای خود فرو خواهد پیچیدو ایشان از قربانی های خویش خجل خواهندشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ