ایّوب 3:9 - Persian Old Version9 ستارگان شفق آن، تاریک گردد و انتظار نوربکشد و نباشد، و مژگان سحر را نبیند، အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو9 ستارگانِ شَفَقِ آن، تاریک گردند، به انتظار نور نشیند اما نباشد، و مژگانِ سَحَر را نبیند؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 ای کاش آن شب ستارهای نداشته باشد و آرزوی روشنایی کند، ولی هرگز روشنایی نباشد و هیچگاه سپیدهٔ صبح را نبیند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید9 در آن شب ستارهای ندرخشد و به امید روشنایی باشد، امّا سپیدهٔ صبح را نبیند، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 در آن شب ستارهای ندرخشد؛ آن شب به امید روشنایی باشد، امّا سپیدۀ صبح را نبیند، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 ستارگان شفق آن، تاریک گردد و انتظار نور بکشد و نباشد، و مژگان سحر را نبیند؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |