Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 3:24 - Persian Old Version

24 زیرا که ناله من، پیش از خوراکم میآید و نعره من، مثل آب ریخته میشود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 زیرا که نانِ من آه کشیدن است، و نالۀ من چون آبْ ریخته می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 خوراک من غصه است، و آه و ناله مانند آب از وجودم جاری است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 به جای غذا، غم می‌خورم و اشک و زاریم مانند آب جاری است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 آه کشیدن، نان من شده، و زاریِ من چون آبْ جاری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

24 زیرا که نان من، آه کشیدن است، و ناله من، مثل آب ریخته می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 3:24
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و الان جانم بر من ریخته شده است، و روزهای مصیبت، مرا گرفتارنموده است.


پس جان اونان را مکروه میدارد و نفس او خوراک لطیف را.


جان من از لمس نمودن آنها کراهت دارد. آنهابرای من مثل خوراک، زشت است.


تا به کی چشم خود را از من برنمی گردانی؟ مرا واگذار تاآب دهان خود را فرو برم.


زیراخاکستر را مثل نان خوردهام و مشروب خود را بااشک آمیختهام،


هنگامی که خاموش میبودم، استخوانهایم پوسیده میشد از نعرهای که تمامی روزمی زدم.


من بیحس و بینهایت کوفته شدهام و از فغان دل خود نعره میزنم.


نان ماتم رابدیشان میخورانی و اشکهای بیاندازه بدیشان مینوشانی؟


جمیع ما مثل خرسها صدا میکنیم و مانندفاختهها ناله مینماییم، برای انصاف انتظارمی کشیم و نیست و برای نجات و از ما دورمی شود.


و نیز چون فریاد و استغاثه مینمایم دعای مرا منع میکند.


و در مصفه جمع شدند و آب کشیده، آن را به حضور خداوند ریختند، و آن روز راروزه داشته، در آنجا گفتند که بر خداوند گناه کردهایم، و سموئیل بنیاسرائیل را در مصفه داوری نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ