Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 26:7 - Persian Old Version

7 شمال را بر جو پهن میکند، و زمین را بر نیستی آویزان میسازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 شمال را بر خلاء می‌گسترانَد، و زمین را بر نیستی می‌آویزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 خدا آسمان را در فضا پهن کرد و زمین را بی‌ستون، معلّق نگه داشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 خدا آسمان را در فضا پهن کرد و زمین را در فضا، معلّق نگاه داشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 شمال را بر خلاء پهن می‌کند، و زمین را بر نیستی آویزان می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 26:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پایه هایش بر چه چیز گذاشته شد؟ و کیست که سنگ زاویهاش را نهاد،


که به تنهایی، آسمانها را پهن میکند و بر موجهای دریامی خرامد.


زیرا که اواساس آن را بر دریاها نهاد. و آن را بر نهرها ثابت گردانید.


شمال و جنوب راتو آفریدهای. تابور و حرمون به نام تو شادی میکنند.


بازوی تو با قوت است. دست توزورآور است و دست راست تو متعال.


آیا ندانسته ونشنیدهاید و از ابتدا به شماخبر داده نشده است و از بنیاد زمین نفهمیدهاید؟


او است که بر کره زمین نشسته است وساکنانش مثل ملخ میباشند. اوست که آسمانهارا مثل پرده میگستراند و آنها را مثل خیمه به جهت سکونت پهن میکند.


چشمان خودرا به علیین برافراشته ببینید. کیست که اینها راآفرید و کیست که لشکر اینها را بشماره بیرون آورده، جمیع آنها را بنام میخواند؟ از کثرت قوت و از عظمت توانایی وی یکی از آنها گم نخواهد شد.


خدا یهوه که آسمانها را آفرید و آنها را پهن کرد و زمین و نتایج آن را گسترانید و نفس را به قومی که در آن باشندو روح را بر آنانی که در آن سالکند میدهد چنین میگوید:


وحی کلام خداوند درباره اسرائیل. قول خداوند است که آسمانها راگسترانید و بنیاد زمین را نهاد و روح انسان را دراندرون او ساخت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ