ایّوب 24:17 - Persian Old Version17 زیرا صبح برای جمیع ایشان مثل سایه موت است، چونکه ترسهای سایه موت رامی دانند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو17 برای جملۀ ایشان تاریکیِ غلیظ همچون صبح است، چراکه مونسِ ترسهای تاریکیِ غلیظند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 شب تاریک برای آنها همچون روشنایی صبح است، زیرا با ترسهای تاریکی خو گرفتهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید17 شب تاریک برای آنها همچون روشنی صبح است، زیرا سر و کارشان با وحشتِ تاریکی است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 شب تاریک برای آنها همچون روز روشن است، زیرا تاریکی رفیق آنها است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده17 زیرا صبح برای تمامی ایشان مثل سایه مرگ است، چونکه ترسهای سایه مرگ را میدانند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |