Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 23:8 - Persian Old Version

8 اینک به طرف مشرق میروم و اویافت نمی شود و به طرف مغرب و او را نمی بینم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 «اینک به سوی شرق می‌روم، و او آنجا نیست؛ به سوی غرب، اما او را نمی‌بینم؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 ولی جستجوی من بی‌فایده است. به شرق می‌روم، او آنجا نیست. به غرب می‌روم، او را نمی‌یابم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 امّا جستجوی من بی‌فایده است، او را نه در شرق پیدا می‌کنم و نه در غرب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 امّا وقتی به شرق می‌روم، او آنجا نیست؛ در جستجوی او به غرب می‌روم، و او را نمی‌یابم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 اینک به طرف مشرق می‌روم و او یافت نمی‌شود و به طرف مغرب، و او را نمی‌بینم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 23:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به طرف شمال جایی که او عمل میکند، و او رامشاهده نمی کنم. و او خود را به طرف جنوب میپوشاند و او را نمی بینم،


چون او آرامی دهدکیست که در اضطراب اندازد، و چون روی خودرا بپوشاند کیست که او را تواند دید. خواه به امتی خواه به انسانی مساوی است،


هرچند میگویی که او رانمی بینم، لیکن دعوی در حضور وی است پس منتظر او باش.


اینک از من میگذرد و او را نمی بینم، و عبور میکند واو را احساس نمی نمایم.


ای خداوند چرا دور ایستادهای و خودرا در وقت های تنگی پنهان میکنی؟


از عقب و از پیش مرا احاطه کردهای و دست خویش را بر من نهادهای.


ای خدای اسرائیل و نجاتدهنده یقین خدایی هستی که خود را پنهان میکنی.


که تنها لایموت و ساکن در نوری است که نزدیک آن نتوان شد و احدی از انسان او را ندیده و نمی تواند دید. او را تا ابدالاباد اکرام و قدرت باد. آمین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ