Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 23:6 - Persian Old Version

6 آیا به عظمت قوت خود با من مخاصمه مینمود؟ حاشا! بلکه به من التفات میکرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 آیا به عظمتِ قدرت خویش با من مجادله می‌کرد؟ نِی! بلکه به من توجه نشان می‌داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 آیا او با تمام قدرتش با من مخالفت می‌کرد؟ نه، بلکه با دلسوزی به حرفهایم گوش می‌داد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 آیا از قدرت و عظمت خود علیه من استفاده می‌کند؟ نه، یقین دارم که به سخنان من گوش می‌دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 آیا از قدرت و عظمت خود علیه من استفاده می‌کرد؟ نه، یقین دارم که به سخنان من گوش می‌داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 آیا به عظمت قوت خود با من دشمنی می‌نمود؟ به هیچ وجه! بلکه به من التفات می‌کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 23:6
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دست خود را از من دورکن. و هیبت تو مرا هراسان نسازد.


سخنانی را که در جواب من میگفت میدانستم، و آنچه راکه به من میگفت میفهمیدم.


اگردرباره قوت سخن گوییم، اینک او قادر است؛ واگر درباره انصاف، کیست که وقت را برای من تعیین کند؟


اگر بخواهد با وی منازعه نماید، یکی از هزار او را جواب نخواهد داد.


اودر ذهن حکیم و در قوت تواناست. کیست که با اومقاومت کرده و کامیاب شده باشد؟


در روزی که تورا خواندم مرا اجابت فرمودی. و مرا با قوت درجانم شجاع ساختی.


خشم ندارم. کاش که خس و خار با من به جنگ میآمدند تا بر آنها هجوم آورده، آنها را با هم میسوزانیدم.


چون او را دور ساختی به اندازه با وی معارضه نمودی. با باد سخت خویش او را در روز بادشرقی زایل ساختی.


زیرا خداوند یهوه میفرماید: به حیات خودم قسم که هرآینه با دست قوی و بازوی برافراشته وخشم ریخته شده بر شما سلطنت خواهم نمود.


و شما را به بیابان امتها درآورده، درآنجا بر شما روبرو داوری خواهم نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ