Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 22:25 - Persian Old Version

25 آنگاه قادر مطلق گنج تو و نقره خالص برای تو خواهد بود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

25 آنگاه قادر مطلق طلای تو خواهد بود، و نقرۀ خالصِ تو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 آنگاه خدای قادر مطلق خودش طلا و نقرهٔ خالص برای تو خواهد بود!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

25 آن وقت خود خداوند طلای خالص و نقرهٔ تو خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 آنگاه خود قادر مطلق طلا و نقرۀ خالص تو خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 آنگاه قادر مطلق گنج تو و نقره خالص برای تو خواهد بود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 22:25
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بعد از این وقایع، کلام خداوند دررویا، به ابرام رسیده، گفت: «ای ابرام مترس، من سپر تو هستم، و اجر بسیار عظیم تو.»


و اگر گنج خود را درخاک و طلای اوفیر را در سنگهای نهرهابگذاری،


زیرا در آنوقت ازقادر مطلق تلذذ خواهی یافت، و روی خود را به طرف خدا برخواهی افراشت.


یابا سروران که طلا داشتند، و خانه های خود را ازنقره پر ساختند.


خداوند صخره من است وملجا و نجاتدهنده من. خدایم صخره من است که در او پناه میبرم. سپر من و شاخ نجاتم و قلعه بلند من.


زیرا که یهوه خداآفتاب و سپر است. خداوند فیض و جلال خواهدداد. و هیچچیز نیکو را منع نخواهد کرد از آنانی که به راستی سالک باشند.


و فراوانی نجات وحکمت و معرفت استقامت اوقات تو خواهد شد. و ترس خداوند خزینه او خواهد بود.


مترس زیرا که من با توهستم و مشوش مشو زیرا من خدای تو هستم. تورا تقویت خواهم نمود و البته تو را معاونت خواهم داد و تو را بهدست راست عدالت خوددستگیری خواهم کرد.


و جان من میگوید که خداوند نصیب من است، بنابراین بر او امیدوارم.


پس به این چیزها چه گوییم؟ هرگاه خدا باما است کیست به ضد ما؟


چون محزون، ولی دائم شادمان؛ چون فقیر واینک بسیاری را دولتمند میسازیم؛ چون بیچیز، اما مالک همهچیز.


ای برادران عزیز، گوش دهید. آیا خدا فقیران این جهان را برنگزیده است تا دولتمند در ایمان و وارث آن ملکوتی که به محبان خود وعده فرموده است بشوند؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ