Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 20:8 - Persian Old Version

8 مثل خواب، میپرد و یافت نمی شود. ومثل رویای شب، او را خواهند گریزانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 همچون خواب می‌پرَد و دیگر یافت نمی‌شود؛ مانند رؤیای شب، محو و نابود می‌گردد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 او همچون یک رؤیا محو خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 همچون خواب و خیال محو می‌شوند، و دیگر دیده نخواهند شد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 همچون خواب و خیال محو خواهند شد، و دیگر دیده نخواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 مثل خواب، می‌پرد و یافت نمی شود. و مثل رویای شب، او را خواهند گریزانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 20:8
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس هامان را بر داری که برای مردخای مهیا کرده بود، مصلوب ساختند و غضب پادشاه فرو نشست.


ترسها از هر طرف او راهراسان میکند، و به او چسبیده، وی رامی گریزاند.


از روشنایی به تاریکی رانده میشود. و او را از ربع مسکون خواهندگریزانید.


ترسها مثل آب او را فرو میگیرد، و گردباد او را در شب میرباید.


و چرا گناهم رانمی آمرزی، و خطایم را دور نمی سازی؟ زیرا که الان در خاک خواهم خوابید، و مرا تفحص خواهی کرد و نخواهم بود.»


چشم کسیکه مرامی بیند دیگر به من نخواهد نگریست، وچشمانت برای من نگاه خواهد کرد و نخواهم بود.


برکروبی سوار شده، پرواز نمود و بر بالهای باد طیران کرد.


مثل خواب کسی چون بیدار شد، ای خداوندهمچنین چون برخیزی، صورت ایشان را ناچیزخواهی شمرد.


ایام عمر ما هفتاد سال است و اگر ازبنیه، هشتاد سال باشد. لیکن فخر آنها محنت وبطالت است زیرا به زودی تمام شده، پروازمی کنیم.


مثل سیلاب ایشان را رفتهای و مثل خواب شدهاند. بامدادان مثل گیاهی که میروید.


مثل گذشتن گردباد، شریر نابود میشود، امامرد عادل بنیاد جاودانی است.


پس بسوی قلعه های زمین خویش توجه خواهد نمود اما لغزش خواهدخورد و افتاده، ناپدید خواهد شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ